이민진이 쓴 파친코는 여러 세대에 걸쳐 일본에 살고 있는 한국인 가족의 삶을 탐구하는 서사 역사 소설입니다. 이 소설은 2017년에 출판되었고 이민자 경험과 정체성과 소속감의 복잡성을 생생하게 묘사하여 비평가들의 찬사를 받으며 빠르게 뉴욕 타임즈 베스트셀러가 되었습니다. 선자 - 고한수라는 유부남에 의해 임신하고 이삭에 의해 구원을 받는 여성. 그녀는 이삭와 결혼하고 그와 함께 일본으로 이주합니다. 그곳에서 그들은 일본에 살고 있는 한국인으로서 차별과 편견에 직면합니다. 그들에게는 노아라는 이름의 아들이 있습니다. 소설은 솔로몬이 그의 아버지 모자스가 죽은 지 몇 년 후에 한국에 있는 선자를 방문하는 가슴 아픈 장면으로 끝납니다. 솔로몬은 자신의 정체성과 유산에 대해 고심해 왔지만, 자신의 한국 유산이 자신의 정체성에 있어 필수적인 부분이며, 이를 부정하거나 무시할 수 없다는 것을 깨닫게 됩니다. 이 소설은 유산과 정체성의 중요성, 그리고 모든 형태의 다양성을 수용하고 기념할 필요성에 대한 강력한 메시지로 끝을 맺습니다. 그것은 인간 정신의 회복력과 가족과 공동체가 가장 어려운 상황에서도 극복할 수 있는 힘을 보여주는 증거입니다. 결론적으로, 파친코는 일본에서 몇 세대에 걸쳐 살고 있는 한국인 가족의 삶을 탐구하는 설득력 있고 복잡한 소설입니다. 소설은 선자, 이삭, 노아/노부오, 모자스, 경희, 솔로몬, 고한수와 같은 인물들의 경험을 통해 정체성, 소속, 차별, 그리고 가족 관계의 복잡성에 대한 주제를 검토합니다.
등장인물
이삭 - 선자와 결혼하여 아이를 자기 아이로 키우자고 제안하는 마음씨 착한 기독교 목사. 그는 선자와 함께 오사카로 이사를 가서 그녀가 성공적인 파친코 가게를 차리는 것을 돕습니다.
노아/노부오 - 총명하고 재능은 있지만 재일교포라는 정체성에 고민하는 선자와 이삭의 아들. 이름을 노부오로 바꾸고 일본 사회에 동화되려 노력하지만, 그는 자신의 한국적 유산과 재일 한국인으로서 직면한 차별을 끊임없이 떠올립니다.
모자스 - 성공한 사업가가 되어 일본의 부유한 가정의 여성 경희와 결혼하는 노아의 이복동생. 그들에게는 솔로몬이라는 이름의 아들이 있습니다.
경희 - 일본의 부유한 집안 출신으로 모자스의 한국 유산을 받아들이기 위해 고군분투하는 모자스의 아내.
솔로몬 - 한국인, 일본인 혼혈아로 정체성과 소속감으로 자신의 투쟁에 직면한 모짜스와 경희의 아들. 그는 자신의 유산과 씨름하지만 결국 그것을 받아들이고 받아들이게 됩니다.
고한수 - 선자를 사회적 수치심에서 구해주고 일본으로 데려가는 부유하고 강력한 일본 남자. 그는 결혼했고 가족이 있지만, 선자의 삶과 그녀의 아이들의 삶에 여전히 관여하고 있습니다.줄거리
이 소설은 1900년대 초 선자가 어머니, 아버지와 함께 살고 있는 한국의 작은 마을에서 시작됩니다. 순자는 곧 고한수가 결혼을 했고 임신을 하는데 고한수에게 가족이 있다는 것을 알게 되고 충격을 받습니다.
선자는 그녀와 결혼하여 자신의 아이를 자신의 아이로 키우겠다고 제안하는 마음씨 착한 기독교 목사 이삭을 만나게 됩니다. 순자는 받아들이고, 그들은 새로운 삶을 시작하기 위해 오사카로 이사합니다. 그곳에서, 그들은 재일교포로서 차별과 편견에 직면하지만, 그들은 열심히 일하고 결국 성공적인 파친코 가게를 엽니다. 선자와 이삭에게는 총명하고 재능이 있지만 재일교포로서의 정체성에 어려움을 겪는 아들 노아가 있습니다.
노아는 자라면서 점점 가족과 소원해지고 결국 아버지라고 믿는 고한수와 살기 위해 도쿄로 이사를 가게 됩니다. 노아는 이름을 노부오로 바꾸고 일본 사회에 동화되기 위해 노력하지만, 그는 끊임없이 자신의 한국 유산과 일본에서 한국인으로서 직면한 차별을 떠올립니다.
한편, 노아의 이복동생인 모자스는 성공한 사업가가 되어 일본의 부유한 가정의 여성 경희와 결혼합니다. 그들에게는 솔로몬이라는 아들이 있는데, 솔로몬은 반은 한국인이고 반은 일본인인 아이로서 정체성과 소속감으로 자신의 투쟁에 직면해 있습니다.
이 소설은 일본에서의 삶의 도전과 그들 자신의 정체성의 복잡함을 헤쳐나가면서 백 씨 가족의 삶을 여러 세대에 걸쳐 추적합니다. 그 과정에서, 그들은 차별, 편견, 그리고 사회적 압력에 직면하지만, 그들은 또한 역경에 직면하여 사랑, 가족, 그리고 공동체를 발견합니다.마무리
일본에 사는 한국인으로서 중대한 도전에 직면했음에도 불구하고, 파친코의 등장인물들은 회복력이 있고 자신과 가족을 위해 더 나은 삶을 만들기로 결심합니다. 그들의 투쟁과 승리를 통해, 그 소설은 이민자 경험과 새로운 나라에서의 삶의 기회와 가능성을 수용하면서 자신의 문화유산을 고수하는 것의 중요성에 대한 강력한 논평을 제공합니다.
궁극적으로, 파친코는 소외된 공동체의 경험을 조명하고 독자들이 집, 가족, 그리고 정체성의 의미를 고려하도록 도전하는 감동적이고 생각을 불러일으키는 소설입니다. 마지막 페이지를 넘기고도 오래도록 곁에 남아 있는 책으로, 모든 배경과 경험을 가진 독자들에게 울림을 줄 것이 확실한 책입니다.
'책 소개' 카테고리의 다른 글
장미의 이름(The Name of the Rose) 움베르토 에코 (6)
2023.04.17
소년이 온다(Human Acts) 한강 (2)
2023.04.17
채식주의자(The Vegetarian) 한강 (6)
2023.04.16
아무것도 끝나지 않았어(Eleanor & Park) 레인보 로웰 (0)
2023.04.16
잘못은 우리 별에 있어(The Fault In Our Stars) 존 그린 (2)
2023.04.15
책 소개
파친코(Pachinko) 이민진
파친코 1
“내게 ‘한국인’은 이야기의 주인공이 될 가치가 있는 이들이다. 나는 가능한 한 오래 한국인 이야기를 쓰고 싶다.” - ‘한국 독자들에게’ 중에서 4대에 걸친 재일조선인 가족의 이야기를 그린 세계적 베스트셀러, 이민진 작가의 장편소설 《파친코》가 새롭게 출간되었다. 《파친코》는 재미교포 1.5세대인 이민진 작가가 30년에 달하는 세월에 걸쳐 집필한 대하소설로, 2017년 출간되어 《뉴욕타임스》 베스트셀러에 올랐다. 현재까지 전 세계 33개국에 번역 수출되었으며, BBC, 아마존 등 75개 이상의 주요 매체의 ‘올해의 책’으로 선정되었을 뿐 아니라 전미도서상 최종 후보에 이름을 올리며 평단과 대중을 모두 사로잡은 작품이다. 버락 오바마 전 미국 대통령으로부터 “회복과 연민에 대한 강력한 이야기”라는 찬사를 받으며 주목을 받았다. 지난 4월 판권 계약이 종료되며 절판되었던 《파친코》는 새로운 번역과 디자인으로 한국 독자에게 돌아왔다. 첫 문장(“역사는 우리를 저버렸지만, 그래도 상관없다”)에서부터 원문의 의미를 보다 충실하게 전달하고자 했으며, 작품 특유의 속도감 있는 문체를 살리고자 노력했다. 또한 작가가 처음 의도한 구조와 흐름을 살리기 위해 총 세 파트(1부 ‘고향’, 2부 ‘모국’, 3부 ‘파친코’)로 된 원서의 구성을 그대로 따랐다. 새 출간을 기념해 ‘한국 독자들에게’ 보내는 글에는 한국인 이야기를 계속해서 쓰는 이유를 밝혔다. 작가는 “우리가 매력적이기 때문”이라며, “한국인은 지적으로나, 감성적으로나 깊이 있는 이야기의 주인공이 될 가치가 있는 이들”이기에 앞으로도 한국의 이야기를 젊은 세대들에게 들려주고 싶다며 한국 독자들에게 각별한 애정을 표했다.
파친코 2
한 세기에 걸친 재일조선인 가족의 이야기를 그린 세계적 베스트셀러, 이민진 작가의 장편소설 《파친코》가 새롭게 출간되었다. 《파친코》는 재미교포 1.5세대인 이민진 작가가 30년에 달하는 세월에 걸쳐 집필한 대하소설로, 2017년 출간되어 《뉴욕타임스》 베스트셀러에 올랐다. 현재까지 전 세계 33개국에 번역 수출되었으며, BBC, 아마존 등 75개 이상의 주요 매체의 ‘올해의 책’으로 선정되었을 뿐 아니라 전미도서상 최종 후보에 이름을 올리며 평단과 대중을 모두 사로잡은 작품이다. 버락 오바마 전 미국 대통령으로부터 “회복과 연민에 대한 강력한 이야기”라는 찬사를 받으며 주목을 받았다. 지난 4월 판권 계약이 종료되며 절판되었던 《파친코》는 새로운 번역과 디자인으로 한국 독자에게 돌아왔다. 첫 문장(“역사는 우리를 저버렸지만, 그래도 상관없다”)에서부터 원문의 의미를 보다 충실하게 전달하고자 했으며, 작품 특유의 속도감 있는 문체를 살리고자 노력했다. 또한 작가가 처음 의도한 구조와 흐름을 살리기 위해 총 세 파트(1부 ‘고향’, 2부 ‘모국’, 3부 ‘파친코’)로 된 원서의 구성을 그대로 따랐다. 새 출간을 기념해 ‘한국 독자들에게’ 보내는 글에는 한국인 이야기를 계속해서 쓰는 이유를 밝혔다. 작가는 “우리가 매력적이기 때문”이라며, “한국인은 지적으로나, 감성적으로나 깊이 있는 이야기의 주인공이 될 가치가 있는 이들”이기에 앞으로도 한국의 이야기를 젊은 세대들에게 들려주고 싶다며 한국 독자들에게 각별한 애정을 표했다.
댓글